5/8/08

Švejk

De ben segur que un dels millors llibres que he llegit, o dels que més he disfrutat, és Les aventures del bon soldat Švejk, del txec Jaroslav Hasek. Es tracta d'una sàtira descarnada i corrosiva de l'Europa del temps de la primera guerra mundial (que tampoc és gaire diferent de l'actual), seguint les peripècies d'un personatge inclassificable anomenat Švejk. Per arrodonir l'obra mestra, el llibre s'acostuma a il.lustrar amb uns fabulosos dibuixos de Josef Lada, que s'han converit també en un clàssic. Algú s'ha entretingut a escanejar a quests dibuixos, una veritable delicia, i penjar-los al Flickr. Una meravella. Tambè hi ha un post molt complert sobre Švejk a Bibliodissey.

Seguramente, uno de los mejores libros que he leído es Les aventures del bon soldat Švejk, del checo Jaroslav Hasek. Se trata de una sátira descarnada y corrosiva de la Europa del tiempo de la primera guerra mundial (tampoco tan distinta de la actual), siguiendo las peripecias de un personaje inclasificable, de nombre Švejk. La obra maestra se complementa con unas ilustraciones, convertidas en un clásico, de Josef Lada, unos dibujos fabulosos. Alguien se ha entretenido a escanear estos dibujos, una delicia, y colgarlos en el Flickr. Una maravilla. También se puede leer un post muy completo sobre Švejk en Bibliodissey.


©Josef Lada

8 comentaris:

rsm ha dit...

Excel·lents dibuixos, si senyor.
R.

rsm ha dit...

Jaume, on es pot trobar aquest llibre?
Mercès, R.

Gloria ha dit...

Una obra imprescindible.

(rsm, jo la vaig trobar per préstec bibliotecari: prova a la teva xarxa local de biblioteques)

Bertolt Brecht va escriure'n una "continuació". "Švejk a la Segona Guerra Mundial", on el nostre indestructible bophemi s'enfrontava a la maquinaria militar i burocràtica del tercer Reich.

Respecte al "remake" Brechtià, existeix l'anécdota qe que en Brecht li va ensenyar l'obra a Charles Laughton, i aquest va fer una lectura tan ben feta de l'obra, que va fer que Brecht i els seus amics s'arroseguèssin pel terra del riure. Tots dos varen parlar de fer-ne una representació teatral, però finalment es van decidir per treballar en "Galileu": potser haurien arribat a fer el seu "Švejk" plegats si no fos per que el senador McArthy va fer fora a Brecht dels USA, malbatatant més col·laboracions entre actor i escriptor

kap ha dit...

rsm: Sí, és un bon consell el de la Glória. Crec que el va editar Proa no fa gaire (la versió catalana és molt bona -no per res, però a mi em va agradar molt molt més que la castellana), jo el tinc el l'edició del círculo de lectores, molt ben feta, i amb els dibuxos de Lada... Un dels meus llibres de capçalera.

Gloria: No sabia això de la segona part de Brecht!!!!! Una de les pitjors coses del llibre (potser la única pitjor cosa?) és que està inacabat. En el fons tan se val, si ho llgu ja ho veureu, però fa una ràbia quan tot plegat s'acaba... Demà em tindràn a primera hora del matí a les portes de la meva biblioteca a veure si trobo aquest Brecht...
Demà? No se si obren avui a la tarda...

Gloria ha dit...

Kap, la segona part de Brecht segir que la trobes perque jo la vaig demanar també per préstec bibliotecari: no em consta que s'hagi reditat i es una pena, ja que es Brecht en el seu registre més gamberrot i humorístic.

Prenc nota de la versió de Proa: no la tenien disponible quan jo la vaig llegir, però, com tu dius, es un llibre de capçalera i quan pugui me la compraré.

La veritat es que, com que l'obra está dividida en capítols força autònoms, es pot gaudir molt tot i que no estigui acabada... però si que et quedes amb ganes de saber-ne mes (tot i que ja sabem que Švejk no morirà: es indestructible!)

kap ha dit...

Es cert! Švejk, no només és indestructible... és que a més em sembla que ara és un alt càrrec de la Generalitat!!!

Ja tinc localitzat l'Švejk de Brecht (a la biblio de Berga no hi és, fora massa sort, però és a qualsevol de les meves tres biblioteques habituals de Barcelona), que veig que és unicament en traducció castellana. Veurem què tal...

Gloria ha dit...

Jo em pensava que estava d'assesor a la Casa Blanca, pero ara que ho dius...

Fa pensar que mentre es reivindica el doblatge de les pe·lícules de Harry Potter, ningú es recorda de les obres de Bertolt Brecht que encara estàn inédites en Català...

kap ha dit...

Walt Disney contra Bertold Brecht?